天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
,我的笑声使她注意到她说错了,她并没有纠正这个名字,而是收回了她说的话:“是的,当然,这些蛇在这里见不到了,他谈到了蝮蛇,我怎么会说到响尾蛇呢?”
我想这可能是隐藏于她的梦之后的思想的干扰引起的。
用毒蛇自杀的方式只能是暗示漂亮的埃及女王Cleopatra(德语为:Kleopatra),这两个单词在发音上有极大的相似性,有相同的发音字母的顺序也是一样的,即“Kl...p...r”
,都有一个重音“a”
。
这两个名字——“Klappersge”
和“Kleopatra”
——之间的这种联系,导致了她的判断暂时受到限制。
因此,对这一点她并无异议:这个讲课的人向维也纳人讲了一堂如何对待响尾蛇咬伤的课。
通过这种方式,她和我都明确了这一点,有很多蛇类我们国家都没有。
我们不会去指责她用响尾蛇指埃及人,因为,通常我们也会将任何非欧洲人的东西与之联系起来,而且我也将响尾蛇指新世界。
对此继续分析,我们得到了更多的信息。
在此前的那天,她第一次观看了斯塞尔创建的马克·安托尼(MarkAntony)纪念馆,这个纪念馆在她家的附近。
这可能是这个梦产生的第二个原因(第一个是关于毒蛇的讲座)。
后来的梦是这样的,她摇着怀里的孩子,这个情景使她想到了Gret,然后她又想到了ArriaundMessalina。
从此我们看出,这些剧名也在她的梦的思想里表现出来,我们由此也可以推断,这个做梦的人,在童年时期很想成为一个职业演员。
梦的开头——一个孩子要通过被蛇咬的方式结束自己的生命——其含义实际上是这样的:当她是孩子的时候,她就下定决心,某一天自己要成为一个著名的演员。
最后,从这个名字“Messalina”
开始,她的思路岔开了,转到了梦的根本内容。
最近的一些情况对她可能也有影响,她的唯一的哥哥要有一个不太符合社会习俗的婚姻,即和一个非印欧语族人的门户不当的婚姻。
11.我下面提供的这个例子并非多余(或许是因为其动机不太明确),因为其机制是明确的。
一个在意大利旅行的德国人需要一条绳来固定他的损坏的箱子,因此他查了字典,发现绳子的意大利文是“cia”
,他认为,这个词比较好记,因为这使他想到了一个画家“Cio”
,之后,他来到了商店,但他却要买“unaribera”
。
在他的记忆中,他用意大利文对德文的取代显然是不成功的。
他知道,他只要记住一个画家的名字就可以了,但保存在记忆里的却不是这个画家的名字——他的名字的发音和意大利的绳子的发音相似——而是另一个和这个德文单词发音相似的画家的名字,我认为这个例子作为名字的遗忘之例也较合适。
在我为写本书的第一版而收集口误方面的例子时,我对有关的几乎所有能够收集到的例子都进行了分析,即使有些例子并不太典型。
从此以后,很多人对收集口误方面的例子很感兴趣,这样我便可以从众多的例子中进行精选。
12.一个年轻人对他的妹妹说:“我现在和D彻底吵翻了,我们已经不再谈了。”
她回答:“这很好,他们家的人都是Lippschaft。”
她的意思是指Sippschaft(暴徒);但在这个口误中,她浓缩了两层意思:一是她的哥哥曾经向这家女儿求爱;二是据说最近这个女儿的恋爱(Liebschaft)不太正常。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!