天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
黄仁宇(Rayhuang)
《万历十五年》英文版书名为《11indeLadynastiedesming》。
此外,尚有德文版、日文版及中文繁体字版,均筹备已久,都可望于今年夏秋间成书。
此书初稿完成于1976年夏季,仍在“四人帮”
执政时代,当然不能盼望在中国出版。
即使是英文版,也经过无数挫折。
美国出版界,对商业性和学术性的分野极为严格。
商业性的出版,以电视及广告作开路先锋,以短期大量行销,迅结束为原则,否则书籍堆积于库房,妨碍资金的流通,迟滞今后业务。
学术界的出版,由各大学的出版社负责,对经济方面的顾虑比较达观,可是又要顾虑学校的信誉与地位。
况且美国之研究汉学,也有他们独到的地方。
一般风格,注重分析,不注重综合。
各大学执教的,都是专家,因为他们分工详尽,所以培养了无数青年学者,都戴上了显微镜的目光,对望远镜的观点,倒很少人注意;而且对学术的名目及型式,非常尊重。
《万历十五年》在各方面讲,都在两者之间。
所以商业性质的书局说,你的文章提及宫廷生活,妃嫔间恩怨,虽有一定兴趣,但是又因海瑞,牵涉明朝财政;因为李贽,提到中国思想,应属学术著作。
大学出版社则认为这书既不像断代史,也不像专题论文,又缺乏分析与解剖,实在是不伦不类,也不愿承印。
所以兹后于1979年耶鲁大学出版社毅然排除成见,答应出版。
北京中华书局在“四人帮”
虽倒而国内情况仍在青黄不接的期间接受中文版,都要有相当的识见与度量,值得作者钦仰。
现在《万历十五年》既有这样多的版本,英文本又在美国若干大学采用为教科书,已出三版,并且经过当代文坛巨子欧蒲台(Johnupdike)在著名杂志上作文推荐。
中文本初版近3万册,也已售罄,并且准备再版,而且出精装本。
这都是使作者感奋的事。
但是这本书仍只代表作者一部分意见,不是全部历史的观点。
作者在中文版《自序》中提及;此书“说明16世纪中国社会的传统的历史背景,也就是尚未与世界潮流冲突的侧面形态。
有了这样一个历史的大失败,就可以保证冲突既开,恢复故态决无可能,因之而给中国留了一个翻天覆地、彻底创造历史的机缘”
。
很显然,《万历十五年》虽有这样积极的表示,书中所写仍以暴露中国传统的弱点为主。
即欧蒲台的书评,也觉得指斥中国不好的地方,应和指斥西方和美国不好的地方相提并论。
而且中文版的读者,还看不到的则是英法文版有富路特(dr.L.goodrich)先生作序。
此公现年9岁,其父母在中国传教,葬在通州。
他自己曾在中国青年会工作,注重提倡儿童体育,又在第一次大战时,领导中国在法的劳工。
后来又在纽约哥伦比亚大学任教多年。
去年尚与其夫人打网球。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!