爱看小说

第164章 余家讲坛大(第1页)

天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com

第164章余家讲坛(大)

余切摆好架势,让这几个小孩都离他近一点,结果小孩越来越多,除了小孩,看热闹的本地人也越来越多。

我管你这那的,不是一样的讲?

他举起《中华诗词选》,《滕王阁序》这一章,介绍说:“《滕王阁序》是中国唐朝文学家王勃写的一篇文章,距离今天有大概一千三百多年!”

“一千年是个什么概念啊,你们可能不明白,你们唱的那个英国女皇所在的国家,最早的成名诗人是一个叫杰弗里.乔叟的人,生活在中世纪,被认为是英国文学之父,他比王勃生的还要晚了六七百年,这六七百年可不短,你们脚下这个地方,只是其中的十分之一!”

余切说:“我来向各位先读几句这个杰弗里.乔叟最有名的诗体小说,我只记得这几句了,出自《坎特伯雷故事集》。”

诗体小说,类似于英文版本的“骈文”

,写的是文章,但也注重对仗和韵律。

他大声道:“朋友交好,若要情谊持久,就必须彼此谦让体贴。

爱情是受不住压制的;压力来了,爱神就扑翅而飞,不再返回了!”

然后,他又用英文复述了一遍。

孩子们都跟着他念,都觉得这诗写得不错。

然而余切却说:“和王勃的骈文比起来,这英国人的诗就不值一提了。”

好大的口气!

诗琳通此人精通英文和中文,在她看来也是这样。

当英文诗展到文艺复兴时期,英文诗人的最高峰莎士比亚所作的诗句,也不过是一种“有对仗的十四行诗”

,这些东西,中国人早在更早的两千年前就玩够了。

更让人无法理解的是,由于英语在几百年内展的面目全非,今天的英国人已经无法再直接看懂本国大文豪名作,不得不通过“英译英”

才能看明白。

但中国文章却不是这样,只要稍学了一些文化知识,就能大致看明白一千年前的中文名作。

它甚至能用来给学了几年中文的外国人科普。

常常有外国人给自己取名叫“李白”

、“曹操”

……显然老外得先看明白了诗,然后才学着取中国文豪的名字。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

步步逼婚:抢来的老公老中医的美满生活特种兵之二次入伍龙舞九天帝临万古网游之盗版神话道途升迁:漂亮女上峰灭运图录锦鲤学霸的红包群灵气复苏的旁门祖师我老婆是导演超级全能系统商途绝色魔妃倾天下神秘之旅仙子请留步综艺上,我专戳主角团的肺管子薄太太今天又被扒马甲了从锁龙井开始无限模拟电影世界的雇佣兵不科学御兽长生界问鼎之谋局者遮天:妖皇雪月清朱雀记