天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
周五上午,中欧经贸论坛如期举行。
会场设在国家会议中心,能容纳上千人的主会场座无虚席。
中欧双方的政府官员、企业家、学者济济一堂,討论著贸易、投资、科技合作等重大议题。
同声传译间设在会场二楼,透过玻璃窗能看到整个会场的全景。
宋知意坐在法语同传间里,戴著耳机,面前是速记本和专业词典。
她的轮次在下午。
上午是张莉负责。
会议进行得很顺利。
张莉不愧是资深翻译,法语流利,术语准確,节奏把控得很好。
宋知意在旁边听著,偶尔在速记本上做些记录。
中午休息时,张莉摘下耳机,揉了揉太阳穴,对宋知意说:“下午的议题更专业,涉及人工智慧和数字经济的监管。
这部分你熟悉吗?”
她的语气很平常,但宋知意听出了一丝试探。
“在日內瓦参加过几次相关会议。”
宋知意回答,“有一些基础。”
张莉点点头,没再说什么。
但眼神里那种“我倒要看看你有多大本事”
的意味,很明显。
下午会议准时开始。
第一个发言的是欧盟委员会的数字经济专员,一个法国人,语速很快,带著浓重的马赛口音。
他讲的是欧盟最新的人工智慧监管框架,涉及大量法律术语和技术概念。
张莉戴上耳机,准备开始翻译。
但听了不到两分钟,她的脸色就变了。
这个专员的发言比她预想的要专业得多,而且引用了很多欧盟內部的文件和案例,很多术语她根本没准备到。
她硬著头皮翻译,但明显能听出磕绊和犹豫。
有几个关键术语她甚至直接用了英文,因为找不到合適的中文对应。
会场里,一些懂法语的中方代表开始皱眉。
同传间里,宋知意看著张莉额头上渗出的冷汗,又看了看自己速记本上那些密密麻麻的笔记——那是她这一周准备的成果,包括所有可能出现的专业术语和对应译法。
张莉的轮次本该是半小时,但二十分钟后,她就示意切换。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!