天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
。
我们也认为,在很大程度上,这种失误都是由一定的动机所驱使的。
我还没有系统地收集过这方面的例子,这方面的工作也是重要和有趣的,对此我曾多次提到。
琼斯(1911b,第503~504页)在分析误排(misprint)方面做出了不少贡献。
这种失误经常发生在电报上,这是电报员的笔误。
在一个夏日的假期里,我收到了我的出版商的一封电报,电报的内容使我费解。
它是这样写的:“Vorrteerhalten,EinladungX.dringend.”
(校样收到,急需邀请X)揭开这个谜底还需从提及的X这个名字开始,X是一本书的作者,我给这本书写了一个序言(Eiung),“前言”
这个词却变成了“邀请”
(Einladung)。
同时,我想起来,几天前,我给我的出版商寄去了另一本书的‘Vorrede’(说明),这次要告诉我的是这个东西收到了,其实际的内容应该是这样的:“VorredeerhalteungX.dringend.”
(说明收到,急需X的序言)。
我们认为,这种结果是由于电报员的篡改引起的,应归咎于其饥饿情结(hunger—plex)。
在这个过程中,电报员将这两个一半的句子紧密地联系起来,而其意思并非发报人的本意,这是一个很好的说明“第二次翻版”
的例子,这一点在很多梦中可以见到。
西尔伯勒(HerberSilberer,1922)讨论过这种有“目的的误排”
现象。
20.很多时候,有些作者发现,这种有目的的误排有时很难改正过来。
如斯塔福(1914)写过一篇题目为“通过误排的政治庇护”
的文章,我将他的一个说明摘录如下:
“在今年3月25日的报纸上,我发现了一处政治误排。
这是一封来自阿基斯顿的电报,电报上说明了扎丰斯的一些看法,扎丰斯是阿尔巴尼亚的埃波鲁斯叛党的领导人(或者,也可以这么说,他就是埃波鲁斯独立政府的主席)。
上面有这样的句子:‘相信我:自治的埃波鲁斯对威德王子很有利,他会因此失败(‘si’是一个误排,应是‘sichsttitzen’,意思是:支持他自己)’。
即使没有这个至关重要的误排,这个阿尔巴尼亚王子无疑也会明确,他接受埃波鲁斯对他的支持,就意味着他的倒台。”
21.我自己最近读到《维也纳日报》上的一篇文章,题目是《罗马尼亚统治下的布卡维尼亚》。
这个标题似乎不太成熟,因为当时的罗马尼亚并没有将自己暴露给敌方。
就文章的内容而言,这个单词很明显应该是“俄国”
而非“罗马尼亚”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!