天才一秒记住【爱看小说】地址:https://www.akxss.com
的散文中,感慨西班牙语的学习非常有用。
之后,我通过一对一的课程断断续续地学习西班牙语。
没过多久,我开始写小说,渐渐耽搁了西班牙语的学习。
但是,在背着行囊独游墨西哥时,很少的西班牙语基础知识也派上了很大的用场。
在文章中,村上春树记录了自己喜欢的西班牙语单词,介绍了与西班牙语相关的知识,再现了自己与巴士乘务员用西班牙语进行的对话,并展示出了自己运用西班牙语的能力。
乘务员走到我面前告诉我说:“有可能会发生枪击,到时候就赶紧趴到地板上。”
我的西班牙语非常烂,但不知为何,一到这种时候就听得格外明白。
“是强盗吗?”
我问道,乘务员小声回答:“是的。”
由此可知,村上春树运用西班牙语的能力可以说达到了很高的水准。
他熟练使用了表达“盗贼”
“强盗”
意思的阳性名词“bandidos”
。
同样,在该游记中,村上还记录了有帽檐的帽子“sombrero”
、单刃的宽砍刀“machete”
,为降低车速在道路上安装的凸起物“tope”
,以及1869年在墨西哥Tzotzil族的村落里发现的“会说话的宝石”
(piedrashablantes),表示当地头领或当权者的单词“cacique”
。
此外,村上春树还在墨西哥游记中记录了“SOCIEDADCOOPERATIVADEARTESANIAUNIONDEMUJERESENLUCHAS.L.C”
这样一个长词组,并将其译为“战斗女性们的合作社·民间工艺店”
。
此外,他还记述了在晃晃悠悠的墨西哥巴士上播放西班牙音乐的场景。
但是,在旅行途中听歌实在不是一件易事。
因为,墨西哥的巴士上根本不存在“寂静”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!